快捷搜索:

日本友人又来送诗句!这次是“苍苍来暮雨,淼

日本朋侪又来送诗句了!这一次是“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。”近日,日本泉州商会捐赠的医用防护服的外包装上,印上了这样的诗句,不少网友惊呼,柔美的诗句给了我们线人一新的感到,意味幽远深长,值得好好体味。

之前日本朋侪捐赠的外包装上的诗文已经引起热议,从“山川异乡,风月同天”到“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,一衣带水的邻邦对付诗词的纯熟程度,完全越过了我们的想象。尤其是“山川异乡,风月同天”,更是成为了表达交情和气良标杆性名句。

福建师范大年夜学文学院黄黎星教授觉得,假如说一片“加油”声是对照接地气的表达,那么柔美的诗句是一种对照优雅的表达,传达了日本人夷易近善良的希望,通报了和我们一路战胜魔难的信心。日本同伙善良、朴拙、慷慨的义举令人冲动。

详细到“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。”这句诗,是唐朝书生刘长卿的一首送别诗——《重阳日鄂城楼送屈突司直》中的一句。原诗如下:

登高复送远,惆怅洞庭秋。

风景同前古,云山满上游。

苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。

今日关中事,萧何共尔忧。

黄黎星教授说,苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。写景,日暮时节飘雨,浩渺江水悲惨,衬托出心境悲愁,和当前我们防疫战疫的情形类似,很相符当下的景况。古代诗文中常运用借景抒怀的伎俩,显得韵味深长。诗名中的“鄂”,便是鄂城,位于长江中游南岸,湖北省东部,西邻省会武汉,东连“矿冶之城”黄石,北与黄冈城区一桥(鄂黄长江大年夜桥)相通,是鄂州市的政治、经济、文化中间。 鄂城历史悠久,文化璀璨,是着名的“古铜镜之乡”以及佛教“净土宗”的发祥地。在这个地方又是在重阳秋天送别同伙,难免孕育发生惆怅之情。诗的着末一句,注解了惆怅的缘故原由,“今日关中事,萧何共尔忧。”也很相符当下我们防疫的景况,由于有“事”,以是有哀愁。日本朋侪引用的这句诗,同样表达了日本朋侪对我们疫情的眷注之情。

2017年收集热文《三坊七巷赋》的作者林庆辉近日连夜创作了一篇《谢扶桑人夷易近义援书》回赠日本朋侪。林庆辉觉得日本朋侪送的这些诗句出自我国传统诗词中,这阐明人家很尊重我们中国,以是才会引用我们的经典,这也是一种礼仪。“日本不停有崇尚汉文化的传统,我那篇《谢扶桑人夷易近义援书》中提到‘文裔中原’,说的便是这个。在这个时刻能赠诗,这不正阐明我们的传统文化有吸引力吗?”

林庆辉表示,“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流”,字面上的意思很好理解,写的是暮雨来时,严寒的水流追逐着。这里有三处要重点解,第一个是雨字,在古诗中,雨也指代为友情、交情,及时雨。这此可以理解为声援。第二个是这两个叠词。苍苍、淼淼,简单理解便是多、浩荡的意思。第三个是逐字,但逐这个字是多义的,可作追逐解,也可解为驱逐。要结合这诗的后一联“今日关中事,萧何共尔忧”一路来理解,所谓关中事,《史记 萧相国世家》中有记,说的是萧作甚刘邦守关中,经营调整有方,声援刘邦王业。以是,结合现在这个场景,来理解所赠的这诗的意思便是:我们乐意作为你们的后方声援,源源赓续地支持你们驱逐大年夜疫这股寒流。“我感觉恰恰可以顺手用这首诗的另一联回赠,‘风景同前古,云山满上游’。共待疫情过后,永续友好。”林庆辉说。(海峡网记者 李牧晨 曾群峰)

原标题:日本朋侪又来送诗句!此次是“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流”

您可能还会对下面的文章感兴趣: